DOKK - Szilvási István



 
2856 szerző 40067 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
Szilvási István
KIEMELT AJÁNLATUNK

Demény Péter
  Egy fehér papírlap
Új maradandokkok

Francesco de Orellana: én oda fel nem megyek
Molnár Attila: Tibitebitangó (jav.)
Tamási József: jelolvasás
Francesco de Orellana: két lábbal ülök a szélén (áramvonalasított verzió)
Karaffa Gyula: Korán
Tamási József: error
Bátai Tibor: egy-ügyű sorok [három tételben ugyanarról]
Türjei Zoltán: Bőrön belül
Ur Attila: Szekér
Szakállas Zsolt: Vadhajtás
FRISS FÓRUMOK

Zima István 1 napja
Ötvös Németh Edit 1 napja
Metz Olga Sára 1 napja
DOKK_FAQ 1 napja
Mórotz Krisztina 1 napja
Nagyító 1 napja
Veres Mária 2 napja
Bak Rita 2 napja
Ur Attila 2 napja
Farkas György 2 napja
Konta Ildikó 2 napja
Tamási József 2 napja
Szilasi Katalin 2 napja
Szakállas Zsolt 2 napja
Bátai Tibor 2 napja
Kránicz Szilvia 2 napja
Türjei Zoltán 3 napja
Skaliczki Péter Nimród 3 napja
Pataki Lili 3 napja
Pintér Ferenc 3 napja
FRISS NAPLÓK

 A SZERKESZTŐSÉGI FŐEMLŐS 1 napja
Hetedíziglen 1 napja
Macska 2 napja
ELKÉPZELHETŐ 2 napja
Etzel Mark Bartfelder 2 napja
Metz-Művek 3 napja
négysorosok 3 napja
Minimal Planet 3 napja
az univerzum szélén 7 napja
Játék backstage 7 napja
Vezsenyi Ildikó Naplója 8 napja
Vendég 10 napja
útinapló 11 napja
Ötvös Németh Edit naplója 11 napja
Conquistadores 12 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK
  Szilvási István


Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!

115.
2025.10.07 10:51Fűri Mária - szerki -- meo | novemberi füst borsodban

Válasz erreKedves István!
A második és harmadik versszak nem készíti eléggé elő a nagyon jó többit. Az nem baj, ha prózai sorok is vannak egy versben, ha abból szervesen kinő a költészet. De ez itt most nem történik meg.


114.
2025.10.07 09:51Karaffa Gyula - szerki -- meo | novemberi füst borsodban

Válasz erreKedves István!

Nagy rajongód vagyok.! Illetve verseid nagy rajongója. Egyetértve a korábbi hozzászólások mindegyikével, én rád bízom, hogy készítesz-e egy újabb ver(s)ziót, de én ezt így is kerek egésznek tartom, sőt, a Nikolett által említett "izgalmas atmoszférát" nagyra becsülöm a versben. Én marasztalom így is.


113.
2025.10.06 19:46V. Szabó Mátyás - szerki -- meo | novemberi füst borsodban

Válasz erreA kompozíció friss, az utolsó versszak fordulatát elbírja a szöveg és közben sok rétegben is mozog. A második versszak nagyon hozzáférhetően latolgatja a prófétai szerepvállalás lehetőségeit, azonban a képei kicsit tompák. Például a "sziget" nem eléggé pontos menedék a "zivatar" elől, a "beteg magyar közösség" nyers, az "újra termelődés automatizmusában" pedig két egyformán absztrakt kifejezést ütköztet, egymást kioltó és gyengítő 'színre színt'-módon (mellesleg az újratermelődés jobban mutat egybeírva, még ha a szövegkiemelő alá is húzza (az utolsó előtti versszakban szereplő "szuiszid" is jobban hangozna c-vel, bár a téma indokol némi fonetikus tájszólásosságot)).

A harmadik versszakban nagyon tetszik, ahogyan megragadja a korábban tágabb általánosságban pedzegetett ars poetica specifikus, egyszersmind anyagibb aspektusát a kutyától eltanult mozzanatban. Ennél a résznél lehet, hogy jobban folyna a szöveg úgy, hogy 'kutyájától tanulta/lerázni/ami körülvette'. A következő versszak hasonló erényei miatt ugyancsak hatásos.

Az utolsó versszakban a "vajákosnő" indokolatlannak tűnik, különösen, hogy olyan kardinális helyen van; egyedül rímel több rímtelen sor között és aránylag hosszú is hozzájuk képest. Ez így együtt némileg megakasztja az olvasót.


112.
2025.10.06 15:10B. Dezső - szerki -- meo | novemberi füst borsodban

Válasz erreHa nem a rímeken van a hangsúly, akkor akát el is hagyhatóak, vagy a nagy részük, és a vers is feszesebbé tehető. Pl. meggondolandó, van- e helyük az ilyen soroknak:"beteg magyar közösségben / az újra termelődés automatizmusában" Mint ahogy, a folytatásban különösen, egyre ígéretesebb részekkel is találkozhatunk.


111.
2025.10.06 14:52szilvasi51@gmail.com -- novemberi füst borsodban

Válasz erreköszönöm a tanácsot
dehát, hát de itt a tétova tehetetlenségről van szó Nikolett, menés jövéssel borsodtól győr-sopronig, valami társadalmi fóbiáról az újratermelődés fölött és mögött, nyaggatott rímekkel, nem kötött, briliáns csengettyűkkel. úgy gondoltam nem a rímeken van a hangsúly, amit Ön fontosnak lát.
Üdvözlettel,
Szilvási István


110.
2025.10.06 12:00Kopriva Nikolett - szerki -- meo | novemberi füst borsodban

Válasz erreKedves István, izgalmas atmoszférája van ennek a versnek. A rímekeket, összecsengéseket érzésem szerint újra kellene gondolni, mert azok nem igazán erősek, gyengítik a szöveget. pl: fölött-között, zivatarában-automatizmusában, röhögött-köpött, lehelete-felelete.
Helyenként tömörebbé, feszesebbé lehetne tenni, de elsősorban a rímeket javasolnám korrigálni.


109.
2025.09.29 16:44Tesch Gábor Ferenc - szerki -- problémák, incidensek

Válasz erreIstván, látom az utolsó bejelentkezésed idejét. Tehát a reg sikeres vlt. Hogyan segítsek? Mert helyetted űjra nem tudok regisztrálni te ezt egyszer már megtetted. Utánajártam és nem értem a problémát.


108.
2025.09.25 13:23Bak Rita - szerki -- meo | azt hittem felhasználnak

Válasz erreKedves István!
Nem látom magát a verset, kérlek, töltsd fel, ha lehetőséged van rá.
Köszönöm szépen.


107.
2025.09.20 01:37Simon Adri - szerki -- meo | azt hittem felhasználnak

Válasz erreAzt hittem, lesz itt egy vers


106.
2025.09.18 22:39Tesch Gábor Ferenc - szerki -- meo | azt hittem felhasználnak

Válasz erreHa rossz a jelszavad vagy nem lenne jelszavad, ezt nem tudtad volna feltölteni.


105.
2023.01.31 09:23Köves István - szerki -- meo | Mintha érezni valakin

Válasz erreAz "elántalan állapot"-ot az idegen nyelvi közeg kártevésének fölróva, ezért elnézve, a vers egyébként őszinte számvetéséhez képest nem jelentős hibának ítélve, s valamicske biztatásnak is szánva: befogadom.


104.
2022.11.11 00:34Emeraude -- Reflexió

Válasz erre
Öntörvény, Önvers. Reflexiókkal keveredett alábukás mélységes kútjaidban, ahol soha nem tudjuk, hova visz a következő karcsapás. Mindig az az érzésem a verseidnél, hogy itt csak okoskodnia lehet a megszólalónak, - egyébként csendben olvaslak és hallgatok. De mindig van egy elemi erő, amit csak itt lelek meg, Nálad. A jóízű haza íze, a rokonlélek pőre és kitett őszintesége, amit pimaszság lenne bárminek is nevezni. Szeretem, hogy létezel. Brutálisan őszinte soraidat. Is.


103.
2022.11.10 10:03Bak Rita - szerki -- meo | Mintha érezni valakin

Válasz erreKedves István!
Alapvetően ott a versben egy erős költemény lehetősége.
Így vagy leplezetlen titok. - egy mondatot írnék le.
Vagy: Ilyen vagy. Leplezetlen titok.
Mint törékeny bekülés.
A lakmusz indikátoros sort én is kihagynám. Elántalan állapotban-t szintén.
Még sokat dolgoznék a versen.


102.
2022.11.07 19:56Fűri Mária - szerki -- re: A cím kétszer

Válasz erre
Előzmény
Javítottam. :)


101.
2022.11.07 13:52Szilvási István -- A cím kétszer

Válasz erre Igazad, ne szerepeljen annyit az a cím, és köszönöm a foglalkozást. Egyszersmind.
A fenti posztra érkezett válaszok: Fűri Mária - szerki


100.
2022.11.04 13:57Fűri Mária - szerki -- meo | Mintha érezni valakin

Válasz erreKedves István!
A lakmuszos sort képhalmozásnak éreztem, de most úgy látom, éppen jókor töri meg a gondolatmenetet. A vers tetszik; átélhető nekem.
A cím kétszer szerepel, törölném a másodikat, ha rábólint.


99.
2021.12.20 08:32Karaffa Gyula - szerki -- meo | On a long distance bus

Válasz erreKalapemelésem! Nem nagyon tudnék sem elvenni, sem hozzátenni.


98.
2021.12.08 20:04Dezső Márton - szerki -- meo | On a long distance bus

Válasz erreA végében van kockázat, érteni vélem, részemről marad.


97.
2021.12.06 18:54Ilies Renáta - szerki -- meo | On a long distance bus

Válasz erreKedves István!

Jó a kezdés,a cím is tetszik,de a vége valahogy nem illik oda. Én átgondolnám. Ebben a formájában nem tudom marasztalni.


96.
2021.12.05 14:43Szilvási istván -- distance

Válasz erreKöszönöm Mária,
elég sokat vacakoltam a zárlattal (is), és kicsit rám ijesztett István, hogy
talán nem előkészítetten, semmitmondáshoz használom a neveket.
Úgy gondoltam a két név egy személy indokolt a távolsági buszozók önnyúzásához.


95.
2021.12.04 22:49Fűri Mária - szerki -- meo | On a long distance bus

Válasz erreA költő magyarázata engem nem vitt közelebb a vershez. Úgyhogy csak a verset néztem, amit marasztalok. Nekem az ’átöltözik Krisztus’, a saját misztériumom, ami a mindennapi, többiekkel közös sorsból kiemel. Ezzel az átöltöztetett Krisztussal nyeri el az élet az értelmét, és senki sem spórolhatja meg. (Az olvasott párbeszéd rákényszerített a saját olvasatomra, úgyhogy mégiscsak: kösz.)


94.
2021.12.01 15:00Szilvási István -- On a long distance bus

Válasz erreKedves Köves István,
itt ugye az emberi minőségről van szó (mint minden versemben). Ha tetszik önmagunk felülvizsgálata. Itt mind vetkőzni vágyunk. Írnom, magyarázom kell (?), hogy a vetkőzés, és az öltözés-átöltözés képletes. Jézust - Krisztusnak öltöztette fel az egyház, a keresztény világ. És hány öltözete van országonként, vallási közösségenként, ó bizony egyénenként. És ez a hosszú távlatú busz a szülőföldtől sok országon keresztül, a rajta utazó egy és egy a gyerekkor ártatlanságától az én-zúzásig sok -féle Krisztust láthat. Vetkőznénk ha tudnánk a ránk merevedetteket, amint csupasz Jézusra, a vitathatatlan jóra aggatott Krisztust. És vegyük ide a perszonalis Krisztust, ő ugyanis a Krisztus képünk, mi magunk. Az erőszakosságunkkal, előítéletünkkel, a kioktató, intoleráns ránk ruházódó Énünk. Szépnek tetszelgéssel, köpönyegforgatással, át és átöltözésekkel. A perszonális Jézus az ideánk, a vitathatatlan, feltétel nélküli jó.
Jaj, sokat beszélek. Ezek vannak ebben a képben, az átöltöző Krisztusban. Hogyisne látszódna a hosszú utú busz utasainak, abban az Én-zúzó vízióban.
És mert hosszú út, országokon át, ezért nemzetközi a cím, Long distance bus. Ennek még plusz hozzáadó jelentése is van, de elég. Köszönöm, hogy beszélgettünk.


93.
2021.12.01 03:08Köves István - szerki -- meo | On a long distance bus

Válasz erreNem tudom, lehet-e jobb zárlat. Nyitott olvasója voltam a versnek. Úgy éreztem, érdemes figyelmemre. Aztán elbizonytalanodtam, mintha elvesztettem volna a kapcsolatot, kiestem a vonatból. Próbálom látni azt az "átöltözést" - egyelőre nem megy. Segítene?


92.
2021.09.18 08:04Szilvási István -- Moi aussi

Válasz erreÓ de gyönyörű. Megfoghatatlant tartani. Verset kíván. Megírod.
Ezt valamibe én is.


91.
2021.09.13 21:14Emeraude -- Szeretem

Válasz erreSzeretem a nehéz megfoghatatlanjaidat tartani.



0 25 50 75 100

Kedvenc versek

1 Fekete Orsolya: Sírfelirat, SK
2 Dobos Krisztina: A Sziddim völgyben
3 Kelemen Évi: "albérletre" várva
4 Horváth István Péter: Csak néma csend
5 Papp Für János: Kandinszkij-kórtan
6 Koosán Ildikó: Most ne...
7 Kovácske T. János: vérangyal varanggyal
8 Szilágyi Domokos: Kérvény
9 Jagos István Róbert: A parton
10 Kósa Emese: … hibernáló gondolatok…
11 Doktor Virág: A hét főbűn (limerick)
12 Csillag Tamás: Utóirat II.
13 Zsuzsanna Grande: el ne tűrd ()
14 Zsuzsanna Grande: Anyám és én (2/)
15 Kelemen Évi: karácsonykor (nem aktuális, ráadásul giccses )
16 Magyar Éva: Gomolygó
Mások kedvenc versei

2026-03-30 15:49 ŐK
2025-06-02 18:30 Jók
2024-05-30 08:23 l
2024-01-06 21:31 Sokadik
2023-07-15 16:45 Kosztolányi M. szerint
2023-07-10 12:57 Genovéva ajánlása
2022-10-13 10:07 lilis
2022-05-13 09:03 lili
2021-11-05 08:42 lista
2020-11-27 16:47 Kedvenc verseim
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2026-06-11 18:12   új fórumbejegyzés: Zima István
2026-06-11 18:10   Napló: A SZERKESZTŐSÉGI FŐEMLŐS
2026-06-11 18:01   új fórumbejegyzés: Zima István
2026-06-11 17:43       ÚJ bírálandokk-VERS: Kási Ferenc/ Francesco Padló
2026-06-11 15:54   új fórumbejegyzés: Ötvös Németh Edit
2026-06-11 15:38   új fórumbejegyzés: Metz Olga Sára
2026-06-11 15:36   új fórumbejegyzés: Ötvös Németh Edit
2026-06-11 15:30   új fórumbejegyzés: Ötvös Németh Edit
2026-06-11 15:26   új fórumbejegyzés: Zima István
2026-06-11 15:18   új fórumbejegyzés: Ötvös Németh Edit