PÁLÓCZI: BRÜSSZELI CSIPKE: SÚLYOSBÍTÓ KÖRÜLMÉNY


Folytatódnak a Dokk estek, az eseményt a dokk.hu facebook lapján is hirdetjük.

 
2841 szerző 38979 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK


 
Új maradandokkok

Tóth Gabriella: Talán
Tóth Gabriella: Katyvasz (eredeti)
Tóth Gabriella: téli kép
Tóth Gabriella: Se tovább
Tóth János Janus: Borul és derül
Tóth János Janus: Kitisztuló égbolt
Tóth János Janus: Kései sirató
Filip Tamás: Öröktől fogva ismered (K. I.-nek)
Filip Tamás: Meg fogod írni
Filip Tamás: Térkép
FRISS FÓRUMOK

Nagyító 18 órája
DOKK_FAQ 17 napja
Gyurcsi - Zalán György 19 napja
Karaffa Gyula 19 napja
Tóth Gabriella 19 napja
Pálóczi Antal 20 napja
Tamási József 20 napja
Bátai Tibor 21 napja
Ötvös Németh Edit 21 napja
Szakállas Zsolt 23 napja
Ocsovai Ferenc 24 napja
Gyors & Gyilkos 25 napja
Mórotz Krisztina 25 napja
Vadas Tibor 26 napja
Egry Artúr 28 napja
Szücsi Csaba 29 napja
Valyon László 30 napja
Filip Tamás 30 napja
Serfőző Attila 36 napja
Duma György 38 napja
FRISS NAPLÓK

 JZS 10 napja
BImre2 11 napja
BImre 11 napja
Hetedíziglen 19 napja
Bátai Tibor 20 napja
PÁLÓCZI - SZABADVERSTAN II. 20 napja
ELKÉPZELHETŐ 20 napja
Gyurcsi 20 napja
Baltazar 21 napja
A vádlottak padján 21 napja
PÁLÓCZI - SZABADVERSTAN 22 napja
nélküled 22 napja
PÁLÓCZI: BRÜSSZELI CSIPKE 27 napja
Vezsenyi Ildikó Naplója 27 napja
Polgári perem peremtörténete 27 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK
PÁLÓCZI: BRÜSSZELI CSIPKE bloggernek 1 feldolgozatlan üzenete van.
Kezelésükhöz itt léphet be.


NAPLÓK: PÁLÓCZI: BRÜSSZELI CSIPKE
Legutóbbi olvasó: 2025-04-04 03:04 Összes olvasás: 53186

Korábbi hozzászólások:  
438. [tulajdonos]: SÚLYOSBÍTÓ KÖRÜLMÉNY2025-01-18 15:27
SÚLYOSBÍTOTTA JOGTALAN KIZÁRÁSOM TERHEIT, HOGY A FACEBOOK ÉPP EGY MEGŐRIZNI VALÓ FACE-EMLÉKET TETT KÖZZÉ A NYÁRON, AMELY FONTOS KÖTETÉRTELMEZÉSI FELJEGYZÉS VALÓJÁBAN.
KÖTETEM ÚJBÓLI KIADÁSÁT INTÉZENDŐ, FONTOS VOLT, HOGY NE FEDJEM EL TÚL SOK ÚJ POSZTTAL (LEJEBB SOROLVA A KIRAKATBAN) EZT AZ ÉRTELMEZÉST.

VAGYIS A "FACE"-EN EZÉRT NEM HELYETTESÍTHETTEM AZ ELŐLEM LEZÁRT DOKK FELÜLETET.

Mivel a kötetem úgymond "világ-mondanivalót" tartalmaz egy oly korban, a mikor mi, "természetesek", a lehetetlenné vált genderőrület utáni "zavarosban" halászunk, itt és Amerikában, indokolt, hogy angolul is fent legyen a facebookon és a Dokkon is e születésnapi üdvözletem, azzal együtt, hogy az én familista vitalitásverseim épp angol fordítóra várnak).

Alatta természetesen ott a magyar szöveg is.
----------------

118175404-10218042091460002-7688865069732204992-n


MY FRIEND, GOOMBLAR WYLO, DIDGERIDOO ARTIST, 55 YEARS OLD

A BARÁTOM, GOOMBLAR WYLO, DODGERIDOO MŰVÉSZ, 55 ÉVES

Dear Goomblar!

Happy Birthday to You! Accept this image montage as a gift. It depicts you, and I put a photo on the cover of my book of poems published last year: this is my picture with my wife. Behold, we imitate the naturalness of natural peoples — and there is the "white mark" on my forehead — like on your forehead. He wasn't conscious though - but now I noticed it "looks like". And in my volume of poems you can really find the ancient family love, the ancient life force, the ancient pursuit of good. Much more atavistic than dictated by modern world religions. I discovered this common feature in you and in 2003, when you performed in Budapest, as world-famous Australian native didgeridoo artist, on a European tour, and I accompanied your ensemble as a journalist. At the Danube performance, your dance group asked both children and parents to go up on stage so we could dance together. And my two little boys were afraid to go up. Then all of a sudden you stood up, hurried over to me, and hugged you for a moment, looking into their eyes. Then you went back to your instrument and kept playing. My kids had dared to go on stage by then. (This will be included in one of my short stories.)
I wish you good health and a long life!
Antal

------

Kedves Goomblar!

Boldog születésnapot! Fogadd ajándékként ezt a képmontázst. Téged ábrázol, s a képre rátettem a tavaly megjelent verseskötetem borítójáról egy fotót: ez az én képem a feleségemmel. Íme: a természeti népek természetességét utánozzuk - s ott a homlokomon a "fehér jel" - mint a Te homlokodon. Pedig nem volt tudatos - de most észrevettem, hogy "hasonlít". S a verseskötetemben valóban megtalálható az ősi családszeretet, az ősi életerő, az ősi törekvés a jóra. Sokkal atavisztikusabban, mint azt a modern világvallások diktálják. Ezt a közös vonást már 2003-ban felfedeztem Benned és bennem, amikor Budapesten felléptél mint világhírű ausztrál bennszülött didgeridoo művész, európai körúton, s én újságíróként kísértem az együttesedet. A Duna parti fellépésen a tánccsoportod azt kérte, hogy a gyerekek és a szülők is menjenek fel a színpadra, hogy együtt táncolhassunk. S a két kisfiam félt felmenni. Ekkor hirtelen felálltál, odasiettél hozzám és egy pillanatra magadhoz öleltél, s közben a szemükbe néztél. Majd visszamentél a hangszeredhez és játszottál tovább. A gyerekeim akkor már fel mertek menni a szinpadra. (Ez majd benne lesz az egyik novellámban.)
Jó egészséget és hosszú életet kívánok!
Antal






Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!




Kedvenc versek

Egyelőre a lista üres. Bővíteni a listát az egyes versek olvasásakor lehet.
Mások kedvenc versei

2024-05-30 08:23 l
2024-01-06 21:31 Sokadik
2023-07-15 16:45 Kosztolányi M. szerint
2023-07-10 12:57 Genovéva ajánlása
2022-10-13 10:07 lilis
2022-05-13 09:03 lili
2021-11-05 08:42 lista
2020-11-27 16:47 Kedvenc verseim
2020-09-25 22:55 furim
2019-11-21 14:36 nélküled
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2025-04-03 08:57   NAGYÍTÓ /Busznyák Imre:re: teszt/
2025-04-03 08:55   NAGYÍTÓ /Busznyák Imre:teszt/
2025-03-24 21:57   Napló: JZS
2025-03-23 14:22   Napló: BImre2
2025-03-23 14:18   Napló: JZS
2025-03-23 14:14   Napló: BImre
2025-03-17 18:12   új fórumbejegyzés: DOKK_FAQ
2025-03-16 23:50   Napló: JZS
2025-03-15 17:23   Napló: Hetedíziglen
2025-03-15 16:34       ÚJ bírálandokk-VERS: Gyurcsi - Zalán György No. 16