NAPLÓK: Versliget Legutóbbi olvasó: 2025-04-12 04:18 Összes olvasás: 132776. | [tulajdonos]: Dylan Thomas vrse | 2011-11-18 12:47 | Dylan Thomas:
Ha birizgálna szerelem bökése
(If I were tickled by the rub of love)
Ha birizgálna szerelem bökése, Mihaszna lány csavarná el fejem, Háncsból kikelne, hántaná a héjt, És mint kisborju piros érintése Birizgálna tüdőmből nevetést: Almát, vizözönt nem félnék sosem S tavaszi pörsenést.
Fiú lesz, vagy lány? Eldöntik a sejtek, Míg hús szilvája hull, akár a láng. Ha sarjadzó haj bizsergetni kezd, Ha szárnyaló csontok barlangból keltek S baba-comb közt emberi viszketeg: Nem rémíthetne a bitó, a bárd S harci pálca-kereszt.
Fiú lesz, vagy lány? eldönti a kéz majd, Mely zöld lányt, párostól, a falra fest. Ha belém furakodna szerelem, Ha majd piszkáló pimasz kölyök-éh hajt, Hevet gyujtva ernyedt idegeken: Nem félnék ördögödtől, szomju test, Se tőled, sírverem.
Ha birizgálna szerelem bökése, Melytől nem simul ki a ránc soha, Se beteg vénség fürtje a fejen: Az idő, a rák, a szomj szűzi fészke Legyeknek hagynának vaj-hidegen, Szennyes tajtéktenger megfojtana Lábadnál, kedvesem.
Félig enyém, félig az ördögé E világ, nő-mákonytól részegen, Villás némber-szem bimbóján köröz. Vén csánk veleje, mint a magamé, A tenger minden heringje büdös: Ülök s a kukacot nézegetem, Mely rág körmöm mögött.
Csak ez birizgál, ez a bökkenő. Vesszején hintál a bütykös majom, Vérhomály s dajkáló pólyák alatt Kacaj éjfelét el nem éri ő, Úgy sem, ha igaz szépségre akad Arán, anyán, s hágy horzsoló uton Hat apró lábnyomot.
Mi hát e bökkenő? Halál bökése? Csókban a bogáncs: a szád, kedvesem? Kereszten nőttünk, tövissel, a fán? Holttestnél csúfabb a halál beszéde, Hajad beszédes sebeimre száll. Ha e bökés ér: az ember legyen Az én metaforám.
(Weöres Sándor fordítása)
| |
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak. Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!
|
|